露兩顆門牙的孔子雕像
孔子在各大校園比較常見,不知大家發(fā)現(xiàn)沒有,不論是孔子的畫像還是孔子雕像,幾乎都將他塑造成了“大齙牙”的形象。笑而不露被認(rèn)為是端莊得體,那么孔子作為圣人,為何會(huì)露著兩顆大門牙呢?
Confucius is quite common on major campuses. I don't know if you have found it. Almost all the portraits and statues of Confucius have shaped him into the image of "big buckteeth". Smiling without revealing is considered dignified and decent. Then why did Confucius, as a saint, show his two front teeth?
實(shí)際上,這并非貽笑大方,而恰恰是孔子作為“圣人”所必要的東西。這種牙齒叫做“駢齒”,其實(shí)就是排列較為整齊的齙牙。
In fact, this is not a joke, but precisely what Confucius needs as a "Saint". This kind of teeth is called "parallel teeth", which is actually buckteeth arranged neatly.
自古以來,駢齒就被認(rèn)為是圣人之像,往往只有帝王才能具備的特征,而孔子之駢則表示,其儀容就體現(xiàn)出了他的圣人本質(zhì)。
Since ancient times, parallel teeth have been regarded as the image of saints, which can only be possessed by emperors. Confucius' parallel teeth show that their appearance reflects the essence of his saints.
中國(guó)文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng),博大精深,隨處皆是學(xué)問,一座孔子雕塑就蘊(yùn)藏萬千。不得不說,第一個(gè)塑造孔子像的人是高手,因?yàn)橹挥卸每鬃拥倪@個(gè)姿勢(shì),才能真正認(rèn)識(shí)孔子,懂得他為世界所奉獻(xiàn)的一切。
Chinese culture has a long history, broad and profound, and knowledge is everywhere. A statue of Confucius contains thousands of things. It has to be said that the first person who created the image of Confucius was an expert, because only by understanding Confucius' gesture, can we truly understand Confucius and all he has contributed to the world.